6 Ağustos 2014 Çarşamba

Çehov Mektupları


Geçenlerde Facebook’ta Anton Çehov sayfasında güzel bir mektuba denk geldim. Bu mektup Çehov daha on altısındayken Moskova’daki kardeşi Misha’ya yazılmıştı. İlgimi çekti. İngilizcesi kolay gibiydi. Çevirmeye çalıştım. Mektubun aslı malum olduğu üzere Rusça. Meraklı İngilizler Çehov’un mektuplarını çoktan kendi dillerine çevirmişler. Ne yazık ki Türkçe çevirisi yapılmayan bu mektupları zaman zaman burada paylaşacağım. Hasbelkader okuyan olursa diye. 

.................
Anton Çehov ailesindeki 6 erkek çocuktan biriydi. Taganrog’ta  eskiden bir serf olan babasıyla birlikte yaşadı. Babası Pavel Yegorovitch özgürlüğüne kavuştuktan sonra bir mağaza işletmeye başladı. Fakat mağaza Pavel’in tecrübesizliği ve Vladikavkaz’a yapılan tren yolu nedeniyle kötüye gidiyordu. 1876’a gelindiğinde aile çok kötü durumdaydı. Pavel iflas etti. Dükkânı kapattı. Borçlar birikmişti. Tutuklanmaktan korkuyordu.  Moskova’ya göçtüler. Çehov’un iki kardeşi Moskova’ya eğitim için birkaç yıl önce gitmişti. Çehov 16 yaşındaydı. Ailesinden kalanları satmak ve liseyi bitirmek için Tagangrod’ta kaldı. Aşağıda yer alan küçük kardeşi Mihail’e yazdığı mektup işte bu zor yılda kaleme alındı. *Ç.N

Sevgili kardeşim Misha,
Bu mektubu yazarken, korkunç bir sıkıntı içinde, kapının önünde esniyorum. Bu yüzden belki beni bu derin mektuba nasıl cevap verdiğimle ilgili yargılayabilirsin. Mektubun başarılıydı. Tüm mektup boyunca tek bir heceleme hatası dahi bulamadım. Fakat bir nokta var ki bundan hiç hoşlanmadım.  Neden kendini küçük görüyorsun. Değersizliğinin farkında mısın? Tanrıdan önce fark et. Belki güzellik, zekâ ve doğanın yanında önemsizsin. Fakat insanların arasında asla önemsiz değilsin. Onların arasında asla namussuz değilsin, sen dürüst bir adamsın. Yoksa değil misin? Öyleyse, kendine dürüst bir adam olarak saygı duy. Dürüst adamlar asla değersiz değildir. Utanma, birin değersizliğinin farkındalığıyla mütevazı ol.

Okuman iyi bir şey. Okuma alışkanlığı kazan. Madam Beecher- Stowe gözlerinden bir damla yaş düşürmeye mi çalışıyor? Daha önce ben okumuştum onu.  6 ay önceydi. Okuduktan sonra hoş olmayan bir duyguya, ölümlülerin çok fazla kuş üzümü veya kuru üzüm yedikten sonra hissettiklerine benzeyen bir duyguya kapıldım. Mesela Don Kişot’u oku. Cervantes neredeyse Shakespeare seviyesindedir. Diğer bir önerimse Turganyev’in Hamlet ve Don Kişot’u. Değerli kardeşim Sen bunu anlayamayabilirsin. Eğer seyahatte okuyacaksan bu kitap seni sıkmayacaktır. Gonçarov’dan Pallada Fırkateyn’i de okuyabilirsin ayrıca.

…Yanımda bana bir ay için 20 rublelik nezaret parası ödeyen yatılı bir öğrenciyle birlikte geliyorum. Gerçi bu 20 ruble bile yeterli değil. Özellikle Moskova’daki yiyecek fiyatları ve annemin yatılı öğrenciyi dürüst çabasıyla beslemekteki fakirliği düşünüldüğünde.

Taganrog
1 Temmuz 1876

Anton Çehov’un ailesi ve arkadaşlarına mektuplarından. Rusça’dan İngilizceye çeviren Constance Garnett. Chatto and Windus, 1920. Ss. 39-40 -Londra